Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Сеголетки


Сеголетки - молодняк (звери, рыбы, птицы) текущего года рождения.
(Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова).

20 фото

Collapse )

Благоприятной всем среды !

«Поедем, красотка!..»

* Багровый - пурпурный, червлёный, густого красного цвета.
( В.И. Даль. Большой толковый словарь русского языка).
* Багрянец = багровый. Красный цвет густого оттенка.
( Толковый словарь русского языка. С.И. Ожегов).




Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал.
Поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал.


Кататься я с милым согласна,
Я волны морские люблю.
Дай парусу полную волю,
Сама же я сяду к рулю.

Ты правишь в открытое море,
Где с бурей не справиться нам.
В такую шальную погоду
Нельзя доверяться волнам.

Нельзя, - почему ж, дорогой мой?
А в горькой, минувшей судьбе
Ты помнишь, изменщик коварный,
Как я доверялась тебе.

Меня обманул ты однажды,
Сегодня - тебя провела.
Ты чувствуешь гибель, презренный,
Как трус побледнел, задрожал!

Всю ночь волновалося море.
Кипела морская волна.
А утром качались на волнах
Лишь щепки того челнока.

Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал.
Поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал.




Хорошей субботы вам, друзья !

На приколе

Прикол:

Свая или кол, укреплённые в земле (для причала). ( С.И. Ожегов. Толковый словарь русского языка).

Забитый кол для укрепления берега. (1)
Кол для растяжки шатра или палатки. (2)

(В.И. Даль. Большой Толковый словарь русского языка)

Кол для привязи скота на подножном корму. (В.И. Даль, там же).

Полярная звезда относительно Большой Медведицы (вокруг неё это созвездие постоянно вращается, а она остаётся на месте). (В.И. Даль, там же).

Весёлая шутка, выходка, курьёзный, сатирический или трагикомический случай, сюжет, фото, надпись, рисунок, текст. (Wikipedia)



Collapse )

Замечательного мартовского воскресенья всем !

Наши обращения

У меня есть хороший знакомый, тоже педагог, который всю свою жизнь называет лиц "слабого пола" (независимо от возраста) исключительно барышнями.
Наша семья (и я, и муж, и дети, и даже внучка) к этому уже давно привыкли.
На днях задумалась об этимологии и лексике именно в связи с этим и в этом аспекте.
Барин (собств.-русск.) - представляет собой изменение слова боярин в результате стяжения и интервокализации гласных звуков.
Барыня (супруга барина) - возникло в результате "сокращения" первоначального боярыня.
Барышня (собств.-русск.) - возникло в результате сокращения (см. барин) из боярышня. Существительное боярычъня - "дочь боярина" - суффиксальное производное от бояръ.

Само значение слова развивалось так:
дочь боярина - девица благородного звания - молодая девушка.





А как вы обращаетесь к женщинам в повседневно-бытовых ситуациях:
Девушка? Женщина? Сударыня? Дама? Мадам? Барышня?

Предвосхищение

Совсем недавно мы "внедрились" в этимологию слова предзнаменование и с некоторым удивлением обнаружили его исходный смысл: http://babyps.livejournal.com/441547.html
Сегодня попробуем разобраться с не менее интересным словом предвосхищение.

Имеет ли оно этимологическое и смысловое отношение к словам восхищение и хищение, а если да, то какое?

Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова:
Предвосхитить - сделать что-либо или понять что-нибудь раньше других, опередить в мыслях, предугадать наступление события.


Приставка пред- в этом слове понятна: перед, до.

Collapse )

А как же "предвосхищение праздника" ? - спросите вы.
Ну, к примеру - так:

Пусть романтические встречи
Предвосхищают волшебство!
Сияет ель, мерцают свечи,
Так украшая торжество!
Пусть праздник, радость и вниманье
Согреют душу в Новый Год!
Пусть он подарит процветанье
И в дом твой счастье принесёт! 

Предзнаменование

Задумалась недавно над этимологией это слова.

Действительно, употребляем мы его довольно часто.

Приставка «пред ‑» ‑ понятна. Суффикс «‑ ен‑ован – » ‑ хоть и сложный, но тоже понятный. Окончание – тем более ясно.

А вот почему корнем является «знам(я)» ?


Collapse )



Хороших предзнаменований всем!

Нога друга

У каждого из нас, конечно, есть близкие люди, по отношению к которым мы можем употребить известное выражение о руке друга, всегда приходящего на помощь. А вот откуда появилось другое, схожее выражение ‑ не такой уж лёгкий вопрос.

На короткой ноге

Значение:  быть в доверительных, близких, дружеских отношениях c кем-либо.

На самом деле дефект конечностей или длина протеза никакого отношения к этому фразеологизму не имеют. «Быть на короткой ноге» скопировано с французского etre sur un bon pied – буквально «быть на хорошей ноге». Из «хорошей» в «короткую» нога превратилась благодаря переносному значению последнего прилагательного. Короткий – значит «близкий, доверительный», накоротке – «в близких, дружеских отношениях».

Но можно предположить и собственно русское происхождение. В старые времена проситель, входя в палату (покои, кабинет и т.п.) к вельможе (начальнику), не подходил близко к нему. Он должен был у порога бить челом (встав на колени, кланяться, касаясь челом пола) и таким образом излагать свою просьбу (челобитную, прошение). Если же он был с начальником на расстоянии короткой ноги («нога» здесь – «шаг»), то это свидетельствовало о близких отношениях. Это выражение употребляется именно нижестоящим по отношению к вышестоящему человеку. Производное выражение - быть на дружеской ноге.